当前位置: 当前位置:首页 > 百科 > 火爆外网的梗图“Queen never cry”是什么意思? 正文

火爆外网的梗图“Queen never cry”是什么意思?

2025-04-05 07:44:06 来源:新闻直通网 作者:晓晓 点击:2689次

“Queen never cry”,女王从不哭泣。这句充满力量感的台词最近在国内外网络上持续走红。该梗出自一部搞笑韩漫,漫画中医生把哇哇啼哭的新生婴儿抱给妈妈时,女人似乎有些不耐烦,便凑到婴儿耳边低语道:Queen never cry。一句话让小孩瞬间立正,不仅停止啼哭,更是在医生们惊异的目光中切换成妈妈同款表情,摆出女王般的姿势。戏剧性和幽默感的结合,使得这个梗光速走红。The phrase "Queen never cry" became viral because of how it combines emotional expression with drama and humor.有网友向自己的宝宝试验了一下,没想到宝宝竟然真的不哭了!随后大家纷纷在社交媒体平台上晒出模仿秀。Consequently, netizens then took to social media platforms to act out the meme and film their own renditions of it.‍甚至连甄嬛传、哈利波特、名侦探柯南中的人物也有了“Queen Never Cry”版本。网友认为,这句梗把“遇事不慌”具象化了,表达了在面对可能引发强烈情绪反应的情境时,要保持冷静和自控力的观念。Overall, the “Queen Never Cry” meme enforces the notion of holding yourself together and staying in control, when coming across situations that could potentially elicit strong emotional reactions.一起来看看“哭泣”用英语怎么表达吧:▌Cry“cry”主要指因悲伤、痛苦、愤怒等强烈情绪而哭,强调哭的声音。也可作名词,意思是“哭声;叫喊”The baby is crying loudly. 婴儿在大声哭泣。 We heard a cry for help. 我们听到了呼救声。▌Weep“weep”更侧重于默默地、静静地流泪,这种哭泣通常是比较安静的,因为悲伤等情绪而落泪。She wept bitter tears. 她流下了苦涩的泪水。▌Sob“sob”意为“啜泣;呜咽”,指一边哭一边有频繁的抽噎动作,发出的是比较压抑的声音。He sobbed uncontrollably. 他无法控制地啜泣。▌Wail“wail”是“哀号;恸哭”,通常指大声地、悲痛地哭,声音比较凄厉。The woman began to wail when she heard the bad news. 当这个女人听到坏消息时,她开始哀号起来。▌Bawl“bawl”意思是“大哭;叫嚷”,强调的是放声大哭,而且哭声比较响亮。The child bawled after falling down.孩子摔倒后放声大哭。▌Burst into tears“burst into tears”意为突然痛哭,指因强烈的情感而突然爆发哭泣。The little boy burst into tears because he couldn't find his mother. 这个小男孩因为找不到妈妈而放声大哭。大家伤心时,记得Queen never cry!来源:外研社 Yahoo Entertainment

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

作者:晓
------分隔线----------------------------
头条新闻
图片新闻
新闻排行榜